REFERENCE

 

MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ

děkujeme Vám touto cestou za zajištění tlumočnických a překladatelských služeb, které nám společnost Pygmalion, s.r.o. dodala v rámci realizace projektu „ Přeshraniční kooperační síť pro rozvoj podnikání a trhu práce".
U všech dodaných služeb byla vždy dodržena vysoká kvalita a profesionální přístup.
Děkujeme za poskytnuté služby a těšíme se na případnou další spolupráci v budoucnu.

  

ArcelorMittal Tubular Products Karviná a. s.

Firma Pygmalion byla naší společností oslovena na základě naší spolupráce s italským obchodním partnerem, od kterého byla zakoupena technologie pro část naší výroby.
Předmětem tlumočení bylo školení týkající se mechanické a strojírenské části této technologie, včetně její obsluhy.
Toto konsekutivní tlumočení bylo extrémně náročné na znalost odborné terminologie a tlumočník dodaný společností Pygmalion a doporučený paní Andreou Lukášovou beze zbytku uspokojil naše očekávání.

Společnost Pygmalion, s.r.o. tímto hodnotíme jako zodpovědného a spolehlivého partnera a těšíme se na další spolupráci.

 

SHIMANO s.r.o.

Služby společnosti Pygmalion, s.r.o. využíváme již delší dobu, během které jsme velice spokojeni s jejich spoluprací. Zvláště pak oceňujeme ochotu a profesionalitu, se kterou přistupují i k našim někdy nestandardním požadavkům. Jsou také schopni splnit zakázku spolehlivě a ve stanoveném termínu. Těšíme se na další spolupráci!

 

DONGWON CZ, s.r.o.

Překladatelské centrum Pygmalion pro nás zajišťuje převážně úředně ověřené překlady dokumentů v angličtině. Spolupráci s nimi hodnotíme jako velmi kvalitní a můžeme doporučit dále.

  

DEN FLAMENKA - flamenco festival

Spolupráce s Pygmalionem je skvělá, zakázka překladu do španělštiny byla vytvořena v podstatě obratem a navíc rodilým mluvčím. Právě díky tak kvalitním službám je možné udržet kvalitu celé naší práce na přípravě mezinárodního festivalu. Navíc má Pygmalion skvělého styčného důstojníka pro komunikaci - Lucii. Tak si představuji perfektní práci. Děkuji.

 

POLNA corp. s.r.o.

Se společností Pygmalion, s.r.o. spolupracujeme dlouhodobě v oblasti překladů zejména technicky zaměřených textů do několika světových jazyků - namátkou do angličtiny, polštiny, ruštiny, francouzštiny a nizozemštiny. Na základě této spolupráce můžeme společnost Pygmalion doporučit jako spolehlivého partnera s profesionálním přístupem a příznivou cenou za dodané překladatelské služby.

 

Česká asociace fotbalových hráčů

Spolupráce s překladatelskou společností Pygmalion je opravdu skvělá. Jsou spolehliví a hlavně rychlí. Vždy nám vyjsou maximálně vstříc. Tuto společnost můžeme jen doporučit.

 

Workswell s.r.o.

Společnost Pygmalion pravidelně využíváme k překladu produktových materiálů pro naši zahraniční webovou prezentaci - vždy k naší spokojenosti.

 

TEAMWORK s.r.o.  

Naše spolupráce se společností Pygmalion je docela častá a řekla bych, že snad už i skoro pravidelná :) Obracíme se na ně s překladem textů pro různé projekty, různých oborů a do nejrůznějších jazyků. Komunikace je velmi příjemná, vstřícná a rychlá - reagují téměř obratem na každou naši poptávku.

Děkujeme tímto za Váš přístup a těšíme se na další spolupráci.

 

U & SLUNO a.s.

Překladatelské centrum Pygmalion pro nás opakovaně překládá odborné texty (především z oblasti IT) do několika jazyků. Vždy jsme se setkali s profesionálním a vysoce odborným přístupem v kombinaci s velmi příjemným chováním.

Spolupráci můžeme jen doporučit.

 

Ropice Golf Resort

Děkujeme za dlouholetou spolupráci, která je na velmi vysoké úrovni. Vykonaná práce je velice kvalitní, zpracování je rychlé a komunikace z Vaší strany téměř okamžitá.

Spolupráci s firmou Pygmalion vřele doporučujeme.

 

 

Mitko s.r.o.

Na společnost Pygmalion jsme se obrátili s žádosti o překlad české verze webových stránek zaměřených na párty stany, nůžkové stany atd. Část textu obsahující technické detaily konstrukcí je poměrně náročná na korektní překlad, nicméně i s ní se Pygmalion popasoval se ctí. Ocenit musíme také příjemnou a rychlou komunikaci.

Těšíme se na další spolupráci se společností Pygmalion.              

                                                                                             

Správa Krkonošského národního parku

Společnost Pygmalion, s.r.o. byl úspěšná v našem celorepublikovém výběrovém řízení. Pygmalion, s.r.o. pro nás překládá odborné česko-polské texty v rámci projektu Fauna Krkonoš, Propagace Krkonoš a Comenius Viridis, který je financován z programu EU. Po dobu jednoho a půl roku pro nás celkem přeloží do polštiny přibližně 3 500 NS vysoce odborných a terminologicky náročných textů v hodnotě cca 850 000,- Kč bez DPH. Cílem tohoto projektu je přiblížit malebnou krajinu a faunu v Krkonošském národním parku polským občanům.

S profesionálním přístupem celého týmu a s kvalitou překladů jsme spokojeni.

Služby této společnosti doporučujeme.

Business sweden

Služby společnosti Pygmalion jsme využili pro zajištění konsekutivního tlumočení angličtiny u obchodního jednání v Ostravě, během kterého jsme potřebovali zajistit překladatelské znalosti ze specifického technického oboru. Lokálně jsme oslovili další dvě společnosti, nicméně rychlost komunikace a cena nabídky nás přesvědčili spolupracovat právě s Pygmalionem. S odborným tlumočením jsme byli spokojeni a rádi využijeme vašich služeb i v budoucnu.

Děkujeme a v budoucnu se těšíme na případnou další spolupráci.

 

ArcelorMittal Tubular Products Karviná a. s.

Firma Pygmalion, s.r.o. byla naší společností oslovena v rámci činností

souvisejících s konsekutivním tlumočením němčiny v kombinaci s ČJ při
příležitosti zákaznického procesního pre-auditu.
Velice kladně hodnotím vstřícný přístup paní Lukášové, která operativně
reagovala na naše požadavky a dokázala na základě nich přizpůsobit svou
nabídku k naší plné spokojenosti. Obzvláště kladně pak hodnotím krátkou reakční
dobu komunikace, což napomohlo rychlému dojednání zakázky.
Firmu Pygmalion, s.r.o. tímto hodnotím jako zodpovědného a spolehlivého
partnera a těšíme se na další spolupráci.

  

KOLIMAX spol. s r.o.

Společnost Pygmalion jsme oslovili na základě doporučení s požadavkem na překlad našeho katalogu do angličtiny.
Přístup a profesionalita, která nám byla avizována, byla splněna ve všech směrech.
S určitostí můžeme říct, že se společností Pygmalion budeme v oblasti překladů i nadále spolupracovat.

 

Hyundai Motor Manufacturing Czech, s. r. o.

Se službami překladatelského centra Pygmalion jsme velmi spokojeni, ceníme si zejména individuálního přístupu, velmi dobré komunikace, spolehlivosti a pečlivosti a šetření našeho času. Služby této společnosti můžeme vřele doporučit.

VŠB - TECHNICKÁ UNIVERZITA OSTRAVA

S jazykovou školou Pygmalion, s.r.o. spolupracovalo Výzkumné energetické centrum v průběhu roku 2011.
Pygmalion, s.r.o. pro naše centrum zpracovávalo překlady odborného textu zaměřeného na problematiku pěstování biomasy, zpracování biomasy a energetického využití biomasy. Veškerá tato spolupráce probíhala v rámci realizovaného projektu s názvem: Strengthening the energetic use of biomass in Central and Eastern Europe by establishing a standardised transnational consulting net for regions - COACH BioEnergy, č. 1CE013P3. Tento projekt byl realizován v rámci Operačního programu Nadnárodní spolupráce Střední Evropa.
Celkový přístup společnosti Pygmalion, s.r.o. hodnotíme kladně a na profesionální úrovni. Překladatelská společnost reagovala na naše požadavky flexibilně.
Celkovou spolupráci proto hodnotíme jako přínosnou a splňující naše požadavky.

Koleje Czeskie Sp. z o.o.

Se společností Pygmalion jsme se rozhodli zahájit spolupráci na základě dobrých referencí, které jsme obdrželi. Obracíme se na ni poměrně často a naše požadavky se týkají odborných překladů většinou v kombinaci polština-čeština. Námi zasílané texty kladou důraz na vysokou znalost odborné terminologie z oblasti železniční nákladní dopravy, ekonomiky a účetnictví.

Navíc často máme potřebu obdržet tyto překlady doslova přes noc a v potřebné kvalitě. Zaměstnanci překladatelského centra Pygmalion vždy ochotně přistupují k našim potřebám a často v šibeničních termínech splňují naše očekávání.

Proto jsme přesvědčeni, že jsme si pro spolupráci na jazykových překladech vybrali profesionálního partnera. Věříme, že nás čeká dlouhá společná profesní budoucnost.

FINCLUB plus, a.s.

V květnu jsme v Praze pořádali pro nás velice důležitou Lékařskou konferenci. Tématem byl klinický výzkum suroviny AHCC a jejich účinků na lidský organismus. Tato konference měla našim spolupracovníkům z celého světa, často lékařům a odborníkům na doplňky stravy, přiblížit novinky ve vědeckém výzkumu a byla zakončena diskusním panelem Lékařského grémia s účastí Japonců, Finů, Poláků a Slováků. Společnost Pygmalion od samého počátku velice citlivě přistupovala k našemu zadání. Na tlumočení nám dodala připravené tlumočníky angličtiny a polštiny s odbornou znalostí problematiky a také celou akci pro nás pokryla tlumočnickou technikou. Tak jako už několikrát v minulých letech i tentokrát se nám potvrdilo, že jsme v Pygmalionu našli profesionálního partnera pro jazykové služby. Těšíme se i na další spolupráci v budoucnu.

KOVONA SYSTEM, a.s.

Firma Pygmalion, s.r.o. nám zajišťovala konsekutivní tlumočení italštiny v rámci školení našich zaměstnanců a vše se událo k naší maximální spokojenosti. Okamžitě zareagovali na naši poptávku, veškerá komunikace a tlumočení proběhlo bez jediného problému, přesně dle domluvy a s velkou vstřícností. Děkujeme za absolutně profesionální přístup a těšíme se na další spolupráci!

Město Český Těšín

Tímto bych chtěl vyjádřit poděkování firmě Pygmalilon s. r. o., jejíž služeb město využilo v červenci roku 2013. Jednalo se o tlumočení v rámci setkání s partnery z různých částí Evropy, které bylo nutné zajistit ze dne na den. Na naši poptávku zareagovali zástupci firmy Pygmalion obratem, vyšli nám vstříc, byli schopni a ochotni ve všem vyhovět. Tlumočení proběhlo na profesionální úrovni. Budu se těšit na další spolupráci.

Ing. Vít Slováček, starosta města

Rodentica CS s.r.o.

S firmou Pygmalion s. r. o. spolupracujeme již několik let . Ke každé zakázce přistupují profesionálně a to od prvotní analýzy zaslaného textu, realizace překladu až po dodržení termínu dodání.

Vyhotovené odborné stomatologické překlady konzultujeme s našimi rodilými dentisty a vždy byli maximálně spokojeni s vyhotovením, ať se to týkalo překladů do arabštiny, bosenštiny, slovinštiny, chorvatštiny, maďarštiny, polštiny, němčiny a samozřejmě i do angličtiny.

Na firmu Pygmalion s.r.o. se budeme obracet i v budoucnu, jelikož jejich profesionalita, znalost jazyka, flexibilita a odbornost je důvodem, proč v oblasti překladu je pro nás VIP partnerem.

Celé Česko čte dětem, o.p.s.

Společnost Pygmalion, s.r.o. jsme požádali o zajištění simultánního tlumočení                                                           naší mezinárodní konference v Ostravě s názvem „Čtení dětem - mění životy". logo_Cele Česko čte dětem o.p.s.

Tento projekt byl pro nás jedním z klíčových v tomto roce, a proto jsme potřebovali, aby veškeré projevy byly tlumočeny s maximální přesností a se zachováním obsahu sdělení.

Tlumočení probíhalo v kombinaci polština-angličtina-čeština. Přestože řečníci hovořili velice rychle a se zápalem, výsledkem bylo profesionální nasazení všech tlumočníků v kabinách a spokojenost posluchačů.

Tímto děkujeme celému realizačnímu týmu Pygmalionu za zajištění skvělého tlumočení a těšíme se na další spolupráci.

Genpact Czech, s.r.o.

Tlumočnické a překladatelské služby společnosti Pygmalion jsme začali využívat v roce 2012.

Se službou jsme velice spokojeni .Oceňujeme především individuální přístup ke klientovi, vysokou flexibilitu a profesionální jednání. Všechny překlady z a do polštiny a angličtiny byly společností dodané v dohodnutém čase a tlumočení účetních procesů, kde byl v angličtině i v češtině kladen důraz na znalost ekonomické a účetní terminologie, bylo na vysoké úrovni. Věříme, že zmíněná vynikající oboustranná spolupráce bude pokračovat i nadále.

Flavon Group Polska Sp. z o. o.

Naše firma využila služeb společnosti Pygmalion během školení, která se konala v Ostravě v České republice. Polsko-česká a česko-polská tlumočení pomohla našim spolupracovníkům porozumět přednáškám týkajícím se obchodu a zdraví.

Se službami překladatelského centra jsme velmi spokojeni a zcela určitě jich často využijeme! Doporučujeme služby společnosti Pygmalion!

ISOTRA a.s.

Služby překladatelského centra Pygmalion využíváme již déle než rok. Spolupracujeme na překladech textů našich webových stránek, marketingových (newsletter, prospekty), ale také technických materiálů (návody na obsluhu a montáž) z oblasti stínící techniky, někdy až do 6 jazykových mutací.
Se službami společnosti Pygmalion jsme velmi spokojeni. Kvalita překladů je vysoká a oceňujeme promptní termíny dodání. Rovněž kvitujeme vysokou úroveň komunikace ze strany agentury, po zaslání textu určeného k překladu jsme vždy informováni o termínu dodání překladu, o eventuálních změnách, apod.
Překladatelské centrum Pygmalion můžeme vřele doporučit všem, kteří mají vysoké nároky na kvalitu překladatelských služeb.

ANAJ Czech, s. r. o.

Rádi bychom veřejně poděkovali a pochválili společnost Pygmalion, s. r. o. za kvalitní a rychlý překlad servisní smlouvy z českého do německého jazyka. Úroveň překladu je opravdu vynikající a bez jakýchkoliv chyb. Těšíme se na další spolupráci.

 

Zdravotní ústav se sídlem v Ostravě

Překladatelské centrum Pygmalion, s. r. o. zajišťuje pro naši společnost odborné překlady v rámci projektu Společná strategie řízení kvality ovzduší v Moravskoslezském kraji a Vojvodství Slezském, projekt číslo CZ.3.22/1.22/1.2.00/12.03428 a AIRSILESIA - Informační systém kvality ovzduší v oblasti Polsko-Českého pohraničí ve Slezském a Moravskoslezském regionu, projekt číslo a.3.22/1.22/1.2.00/09.01610. Předmětem překladů jsou materiály a dokumentace k projektům. Překlady jsou zajišťovány z jazyka českého do jazyka polského a anglického a týkají se zejména problematiky zlepšování kvality ovzduší. Spolupráci s překladatelským centrem Pygmalion, s. r. o. hodnotíme jako velmi profesionální a přínosnou. Zaměstnanci společnosti Pygmalion, s. r. o. k našim požadavkům přistupují velmi zodpovědně a flexibilně.

První signální, a.s.

Služby společnosti Pygmalion, s.r.o. využíváme zhruba od března 2012, tzn. necelý rok. Hodnotíme-li spolupráci se zástupci Vaší společnosti ať už v oblasti překladatelské nebo v oblasti výuky cizích jazyků (PJ a ANJ), můžeme konstatovat maximální spokojenost.
U překladů si ceníme pohotovou reakci a snahu vyhovět našim požadavkům obratem ČÍ dohodnutém termínu a požadované kvalitě; stejně tak velmi pozitivně můžeme hovořit o práci a přístupu Vašich lektorů.

VŠB - TECHNICKÁ UNIVERZITA OSTRAVA

S jazykovou školou Pygmalion, s.r.o. spolupracovalo Výzkumné energetické centrum v průběhu roku 2011.
Pygmalion, s.r.o. pro naše centrum zpracovávalo překlady odborného textu zaměřeného na problematiku pěstování biomasy, zpracování biomasy a energetického využití biomasy. Veškerá tato spolupráce probíhala v rámci realizovaného projektu s názvem: Strengthening the energetic use of biomass in Central and Eastern Europe by establishing a standardised transnational consulting net for regions - COACH BioEnergy, č. 1CE013P3. Tento projekt byl realizován v rámci Operačního programu Nadnárodní spolupráce Střední Evropa.
Celkový přístup společnosti Pygmalion, s.r.o. hodnotíme kladně a na profesionální úrovni. Překladatelská společnost reagovala na naše požadavky flexibilně.

Celkovou spolupráci proto hodnotíme jako přínosnou a splňující naše požadavky.

Koma system s.r.o.

Potřebovali jsme poměrně rozsáhlé překlady z polského jazyka do češtiny pro zbrusu nový projekt. Zaujala nás rychlost, se kterou nám Pygmalion překlady zhotovil a navíc přesné vyjádření odborných výrazů bylo naprosto bezchybné. Překlady od firmy Pygmalion můžeme s radostí doporučit a sami se těšíme na další spolupráci.

Trade Media International

Spolupráci mezi překladatelským centrem společnosti Pygmalion, s. r. o. a vydavatelstvím Trade Media

International, s. r. o. mohu pozorovat od roku 2008.
Svěřené překlady z polštiny, angličtiny, ruštiny, ba dokonce korejštiny v obou směrech byly zhotoveny v řádných termínech, přičemž na všech textech byla vidět vysoká kvalita, i přes mnohdy značnou terminologickou náročnost vyplývající z technického zaměření našich titulů.
Zřejmě největší referencí práce pro nás jistě bude takřka pravidelná překladatelská činnost autorských článků české, polské či ruské pobočky naší společnosti Trade Media. Vzhledem k naší globální spolupráci se snažíme přebírat zajímavé příspěvky jednotlivých poboček a vzhledem k dostatečnému počtu polských překladatelů se můžeme na překlady článků spolehnout i v mnohdy šibeničních termínech.

 

POLAR - moravskoslezská regionální televize

POLAR

Požadavkem zakázky bylo zhotovení překladů dabingů instruktážních filmů s hornickou tématikou do jazyka polského a anglického. Protože neexistuje ucelený slovník hornické terminologie v češtině, polštině a angličtině, bylo nutné vybrat takovou překladatelskou agenturu, která bude ochotná podílet se na tvorbě glosářů a terminologických slovníků s ohledem na smluvní cenu. Vybrané Překladatelské centrum Pygmalion, s.r.o. prokázalo součinnost po celou dobu výroby díla, splnilo na jedničku tento náročný úkol a výsledkem jsou výborné polské a anglické jazykové verze, které budou na celá léta mementem dobře odvedené práce.

Produkce POLAR televize Ostrava s.r.o.

 

AGEL a.s.

Se společností Pygmalion s.r.o. spolupracujeme již od roku 2005 a to v rámci překladů různých jazykových mutací. V převážné většině se jednalo o překlady velmi odborného textu v rámci výročních zpráv společností skupiny AGEL a propagačních materiálů. Překlady vždy vynikaly vysokou odborností a přesností. Se službami překladatelského centra jsme velice spokojeni, ceníme si zejména individuální profesionální přístup vyznačující se spolehlivým plněním stanovených dodacích termínů.

Útvar personálně právních vztahů AGEL a.s.

WALMARK

WALMARK

Předmětem naší zakázky byl překlad a grafické zpracování čtyřjazyčného katalogu. Jednalo se o velice detailní a náročnou práci, která vyžadovala od PYGMALIONU s.r.o. velké množství korektur a odborných konzultací s lékaři ve čtyřech evropských zemích. I přes naše náročné požadavky byl Pygmalion s.r.o. schopen reagovat pružně a každé naše další požadavky včas přeložit a graficky zapracovat.

Exportní oddělení

FINclub

FINclub Plus a. s.

Již delší dobu spolupracujeme s překladatelským centrem Pygmalion na nejrůznějších materiálech pro naše pobočky v Polsku, Německu a Rakousku. Služby centra vnímáme jako kompletní a profesionální. Velmi oceňujeme individuální přístup ke klientovi.

Finclub plus, a.s.

Lázně Darkov, a. s.

Lázně Darkov, a. s.

dovolte mi, abych Vám tímto poděkovala za velmi kvalitní práci, kterou pro nás odvedlo Vaše překladatelské centrum. Jedná se o katalog " Medicínské nosné programy a léčebné procedury ", který jste nám přeložili z českého do ruského jazyka. Jelikož se jedná o značně odborný text medicínského charakteru, navíc s dosti ojedinělou tématikou, požádali jsme o pročtení vyhotoveného překladu naše partnery - lékaře v Moskvě. Oba se vyjádřili k přeloženému textu velmi pochvalně a neskrývali svůj obdiv, nebylo tedy zapotřebí dělat jakékoli změny v textu.

Vámi přeložený text budeme využívat pro práci na ruském trhu několik let a bude pro nás základem pro práci s ruskými lékaři a odbornými pracovišti. Proto Vám děkuji za velmi dobře odvedenou práci a přeji mnoho dalších úspěchů.

Obchodní oddělení
Lázně Darkov, a.s.

KAZUIST

KAZUIST

Se společností Pygmalion jsme spolupracovali v období 2009 - 2011 jako s dodavatelem překladatelských a tlumočnických služeb pro náš dvouletý mezinárodní projekt na podporu přístupného cestování, kde zajišťovali překlady z/do několika světových jazyků a simultánní tlumočení v rámci mezinárodní konference. Díky profesionalitě, flexibilitě a efektivní komunikaci můžeme tuto spolupráci hodnotit s velkou spokojeností.

Mgr. Daniel Siwy – Advokátní kancelář

Advokátní kancelář Mgr. Daniela Siweho tímto vyjadřuje svou plnou spokojenost s překladatelskými službami společnosti PYGMALION, s.r.o.; zaměstnanci této společnosti vyšli svému klientovi vždy maximálně vstříc při zpracování v převážné většině velmi odborně i časově náročných dokumentů. Ocenit je proto třeba přístup, ochotu a flexibilitu pověřených osob společnosti PYGMALION, s.r.o., kteří přistupují k zadáním advokátní kanceláře velmi zodpovědně a rychle reagují na potřeby a požadavky svého klienta.

Stant Manufacturing s.r.o.

Se společností Pygmalion s.r.o. spolupracujeme již od roku 2006 a to v rámci překladů různých jazykových kombinacích. Jsme velice spokojeni s jejich rychlostí, flexibilitou a také ochotou vyjít vždy vstříc. Jejich jednání je vždy velice profesionální a patří mezi jedinou překladatelskou společnost, se kterou spolupracujeme a kterou vždy doporučujeme okolním firmám.

TRIFID Consult

Rád bych touto cestou poděkoval za posledně poskytnuté překlady, které byly z naší strany dodány „na poslední chvílí" a výsledek jsme potřebovali nejlépe ihned. Se službami překladatelského centra Pygmalion s.r.o. jsme obecně vždy nadmíru spokojeni. Texty jsou překládány profesionálně, rychle a zcela správně, přestože jsou mnohdy komplikované, se složitými odbornými termíny a podléhaly úředním náležitostem daného státu. Oceňujeme na Vaší společnosti zejména individuální přístup ke klientovi, ať již při požadavcích na překlad daného textu či při poradenství týkajícího se úředních dokumentů a to prakticky v kteroukoliv denní a noční hodinu. Doporučuji tímto vaší společnost všem, těm, kteří hledají na jednu stranu profesionální a druhou stranu přátelský přístup.

 

PENTO, s. r. o.

Služby společnosti Pygmalion jsme začali využívat v roce 2007 pro překlady technické dokumentace v různých kombinacích angličtina – polština – čeština. Jednalo se o vysoce specializované texty z oboru petrochemického průmyslu. Překlady vynikají vysokou odborností a přesností, ve spojení s velmi rychlou realizací překladů a profesionálním přístupem při vyřizování objednávek se tak společnost Pygmalion stala naším výhradním dodavatelem překladatelských činností. Služby této společnosti doporučujeme všem dalším zájemcům!

TUBAU a. s.

Naša slovenská stavebná spoločnosť – TUBAU, a.s., realizuje časť svojej špecializovanej stavebnej produkcie (predovšetkým podzemné staviteľstvo a práce špeciálneho zakladania) aj na českom stavebnom trhu. Už niekoľko rokov spolupracujeme pri preklade dokladov, požadovaných našimi obchodnými partnermi, so spoločnosťou Pygmalion, s.r.o. Všetky požadované preklady boli spoločnosťou zabezpečené v dohodnutom čase a na vysokej odbornej úrovni. Dúfame, že naša obojstranne prospešná spolupráca, bude pokračovať aj naďalej.

CZECH TRADE

Děkujeme tímto Překladatelskému centru Pygmalion s.r.o. za profesionální přístup k našim potřebám a za kvalitně zpracované překlady polského jazyka. Odbornost našich textů je vždy různorodá a vyžaduje skutečnou znalost jazyka a terminologie. Pygmalion s.r.o. díky své spolupráci s kvalitními překladateli a korektory vždy odvedl výbornou práci.

HEXPERT Poland sp. z o. o.

Naše materiály pro školení managerů, které Pygmalion s.r.o. přeložil do polštiny, byly velice obtížné z hlediska zachování platné terminologie v souladu s patřičnými normami. Přesto jsme obdrželi jejich kvalitní překlad, čímž Pygmalionu s.r.o. děkujeme a těšíme se na další spolupráci.

QUALITY Austria

Naše tréninkové materiály z němčiny a angličtiny nám Pygmalion s.r.o. přeložil v expresním termínu a ve vysoké kvalitě. Našli jsme v Pygmalionu s.r.o. profesionálního partnera pro jazykové překlady a jeho služby doporučujeme.

QUALITY Poland

Služby Překladatelského centra Pygmalion s. r. o. nám byly doporučeny jedním z našich stálých zákazníků. S jeho službami jsme velice spokojeni .Oceňujeme individuální přístup ke klientovi, expresní termíny dodání a vysokou kvalitu textů.

FILAMOS s. r. o.

Agenturu Pygmalion, s. r. o. jsme využili pro překlad textů internetových stránek a propagačních materiálů při vstupu naší společnosti na polský trh. V řadě případů se jednalo o texty s vysokými nároky na odbornou terminologii, avšak veškeré překlady byly provedeny k naší plné spokojenosti. Velice rovněž oceňujeme profesionální přístup vyznačující se spolehlivým plněním stanovených termínů.

ACword

V roce 2005 jsme v naší společnosti řešili problematiku internetové prezentace, především její cizojazyčné verze. Díky společnosti Pygmalion, s.r.o. jsou naše internetové stránky zpracovány profesionálním způsobem a pozitivně se podílí na propagaci společnosti v zahraničí. Po této vskutku dobré spolupráci využíváme služeb překladatelů Pygmalionu vždy, když máme evidentní zájem na kvalitním zpracování dokumentů.

SKANSKA CZ

Zahraničnímu investorovi jsme museli předložit odborné znalecké posouzení díla. Tento dokument byl požadován v cizím jazyce, proto se naše společnost obrátila na vysoce kvalifikovaného a spolehlivého partnera v oblasti překladů, a to společnost Pygmalion s.r.o. Práce byla přeložena ve vysoké odborné kvalitě a také ve velmi krátkém časovém intervalu. Mnohdy překlady trvaly do pozdních nočních hodin. Věříme, že případná další spolupráce bude stále tak příjemná.

Středisko záručních závazků
Skanska CZ

 

HERBAMEDICUS, s.r.o.

Překladatelské centrum Pygmalion jsme vyzkoušeli zatím jen jednou. Potřebovali jsme přeložit ze španělštiny odbornou knihu týkající se našeho nového
přírodního produktu, zabývající se dětskou enurézou, což jistě vyžadovalo velkou odbornost překladatele.


Vzhledem k množství textů k překladu jsme poptávali také u jiných agentur a Pygmalion vyšel nejlépe jak cenově (až o 50% levnější
než ostatní agentury), tak i termínově.

Nemluvě o tom, že překladatel dodržel i grafické úpravy, které si jiné agentury nechávají zaplatit navíc.S překladem, ale i s rychlostí a jednáním Pygmalionu jsme byli maximálně spokojeni a určitě využijeme jejich služeb i v budoucnu.